Reseña: Uprooted / Un cuento oscuro

Septiembre Uncuentooscuro

  • Autor: Naomi Novik
  • Editorial: Pan books
  • Título en España: Un cuento oscuro
  • Traducción: Julio Hermoso
  • Editorial: Planeta

Me fijé en este libro en una de las múltiples webs que ofrecen reseñas (lo siento he olvidado cual) justo tras su salida en España. Busqué el habitual adelanto disponible en la página web de Planeta, y quedé prendado desde la primera página en que la autora nos rebela que el Dragón de esta novela no es una bestia alada sino un humano, un hechicero. El porqué de su nombre no lo sabremos hasta mucho más adelante. Me divirtió ese guiño fácil y también me divirtió instantáneamente los elementos con los que jugaba Naomi Novik: el bosque, la torre del hechicero, y la protagonista y a priori inocente narradora de la historia. Elementos todos ellos muy clásicos, pero frescos, bien construidos. Si a todo esto le añadimos que para entonces ya había ganado el premio Locus, el galardón más importante para el género de literatura fantástica, mi entusiasmo me empujó rápidamente a la librería.

SeptiembreUprooted1

La historia se centra en Agnieszka, una joven aldeana que ha vivido toda su vida cerca de un oscuro bosque de donde sólo surgen horrores, únicamente El Dragón, hechicero y gobernante del valle, les defiende contra ese poder oscuro. La historia de Agnieszka se verá irremediablemente ligada a la del hechicero y juntos, acompañados por Kasia, Marek o El Halcón, aprenderán, y probarán sus capacidades para hacer frente a lo que se oculta en los árboles y luchar contra una corrupción antigua que desea expandirse por todo el reino.

Esa sería una breve sinopsis sin entrar en spoilers(sé que muchos sois alérgicos a ellos). Uprooted (desarraigado en la traducción literal) es una historia de magia y fantasía que no cae un el exceso, algo cada vez más habitual en las novelas de género fantástico. Novik escribe un cuento de hadas, y es exactamente eso lo que uno tiene la impresión de haber leído tras cerrar el libro.

Con un estilo sencillo, su lectura resulta fluida incluso en su original en inglés. Novik presenta unos personajes principales y secundarios muy bien construidos, y es capaz de algo aún más difícil: apartar los “extras”, los personajes llamémoslos “terciarios”, de arduas descripciones. Pero si por algo destaca especialmente es por la utilización de los personajes femeninos, podríamos hablar perfectamente de un cuento feminista en el que ellas están al mismo nivel que ellos o directamente los eclipsan. Por otro lado, la autora evita largas descripciones sobre la mecánica de este particular mundo o de su magia, haciéndolo más creíble y evitando que la atención se desvíe hacia lo superfluo, lo que provoca una lectura especialmente placentera. Por último, habría que destacar las raíces evidentes y explicitas de las que Novik se nutre, el imaginario de los cuentos de hada polacos y las historias de Baba Yaga, una figura de la mitología eslava, mezcla de bruja, hombre del saco, espíritu guardián del bosque y mujer sabia.

Como contrapunto negativo, Uprooted pierde cierta frescura hacia la mitad y a partir de ahí peca de ser en ocasiones algo predecible y de agotar algunas imágenes o escenas.

Septiembre UprootedArt
El arte de las portadas en cada una de sus versiones en inglés se ha llevado de manera distinta, pero siempre con una sencillez que conversa directamente con los motivos tradicionales del cuento de hadas. La portada española tampoco se queda atrás.

Aunque yo me animé con la versión inglesa, también he tenido ocasión de ojear su traducción al español, llevada a cabo por Julio Hermoso, profesional especializado en el género fantástico. El texto en español es fiel al original en todo lo posible y su lectura resulta tan fluida como en inglés. Destaca el cambio de título, pues en lugar de ‘Desarraigado’ se ha optado por ‘Un cuento oscuro’, pero este tipo de cambios son decisiones editoriales normales y, personalmente, me parece tan válido como el original.

El cuento es autoconclusivo, algo también cada vez más raro en el género, y está pendiente de su adaptación cinematográfica, a cargo de cuya producción se encuentra Ellen Degeneres.

En definitiva, ‘Uprooted’ o ‘Un cuento oscuro’, como se prefiera, es un espléndido cuento de hadas, ideal para leer y relajarse de un largo día con una taza de té, o apto también para los intermitentes viajes en metro o bus. Puro entretenimiento sin pretensiones.

« The Summoning didn’t bring forth any beast or object, or conjure up some surge of power; there was no fire or lightning. The only thing it did at all was fill the room with a clear cool light, not even bright enough to be blinding. But in that light everything began to look, to be different. The stone of the walls grew translucent, white veins moving like rivers, and when I gazed at them, they told me a story: a strange deep endless story unlike anything human, so much slower and farther away that it felt almost like being stone again myself. The blue fire that danced in its stone cup was in an endless dream, a song circling on itself; I looked into its flickering and saw the temple where that fire had come from, a long way from here and long since fallen into ruin. But nevertheless I knew suddenly where that temple stood, and how I could cast that very spell and make a flame that would live on after me. The carved walls of the tomb were coming alive, the inscriptions shining. If I looked at them long enough, I would be able to read them, I was sure. »

“El encantamiento no hizo aparecer ninguna bestia u objeto, no conjuró ni trajo consigo una explosión de poder, no hubo fuego ni relámpagos. La única cosa que hizo fue llenar la habitación con una luz fría y clara, ni siquiera lo suficientemente brillante como para ser cegadora. Pero en esa luz todo comenzaba a parecer, a ser, distinto. La piedra de los muros creció translúcida, blancas venas se movían por ella como ríos, y cuando miré hacia allí me contaron una historia: una extraña y oscura historia sin final, diferente de la humana, tan lenta y remota que yo misma me sentí como si fuera piedra otra vez. El fuego azul que bailaba en su nicho lo hacía en un sueño sin fin, una canción cíclica sobre si mismo; yo miré en su interior parpadeando y vi el templo de donde el fuego provenía, muy lejos de aquí y convertido en ruina desde hace mucho tiempo. Sin embargo, supe inmediatamente dónde estuvo ese templo, y cómo podía yo lanzar ese hechizo y hacer que la llama siguiera viviendo después de mí. Los muros tallados de la tumba estaban cobrando vida, sus inscripciones brillaban. Si los mirase el tiempo suficiente sería capaz de leerlos, estaba segura.[1]

[1] Traducción propia.

Deja un comentario